Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(тӱредме машина)

  • 1 тӱредме машина

    жнейка, жатка; жатвенная машина

    Кугырак-влак тӱредме машинашке шинчыт. «Ончыко» Взрослые садятся на жатвенные машины.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    тӱредме

    Марийско-русский словарь > тӱредме машина

  • 2 машина

    машина

    Ургымо машина швейная машина;

    шийме машина молотилка;

    вургем мушмо машина стиральная машина;

    шудо солымо машина сенокосилка;

    пареҥге лукмо машина картофелекопалка;

    йытын кӱрмӧ машина льнотеребилка;

    шотлымо машина счётная машина.

    Кид дене пӱтырен ургымо машинам муаш йӧсӧ. «Мар. ком.» Трудно найти ручную швейную машину.

    Вӱд деч посна электростанцийлаште, заводлаште паровой машинат пашам ыштен ок керт. К. Васин. На электростанциях, заводах и паровые машины не могут работать без воды.

    2. перен. машина (механизм гай кӱрылтде пашам ыштыше организаций, учреждений да т. м.)

    Военный машина военная машина;

    буржуазный государственный машина буржуазная государственная машина.

    Чиновник машинан уло колесаже пӧрдаш тӱҥале. С. Чавайн. Стали крутиться все колёса чиновничьей машины.

    3. разг. машина; автомобиль, автомашина

    Легковой машина легковая машина;

    грузовой машина грузовая машина;

    санитарный машина санитарная машина;

    пожарный машина пожарная машина;

    машинам вӱдаш водить (вести) машину.

    Ме цемент дене грузитлыме машинам верештна. О. Тыныш. Мы нашли машину, гружённую цементом.

    Мемнан машина магазин ончылан шогале. В. Сапаев. Наша машина остановилась перед магазином.

    4. в поз. опр. машинный

    Машина часть-влак машинные части;

    машина кудывече машинный двор.

    (Мамаевын) кидше, вургемже машина ӱй дене амырген. К. Васин, Й. Осмин. Руки и одежда Мамаева испачканы машинным маслом.

    Марийско-русский словарь > машина

  • 3 тӱредме

    тӱредме
    Г.: тӹредмӹ
    1. прич. от тӱредаш
    2. прил. стриженый, остриженный, подстриженный

    Тӱредме ӧрышан с подстриженными усами;

    тӱредме ӱпан со стрижеными волосами.

    Саде тӱредме вуян йочат яра консерве атым нале да вӱдыш кудалтыш. Г. Чемеков. А тот ребёнок со стриженой головой взял в руки пустую консервную банку и бросил в воду.

    Тӱредме почан ош алаша арка велыш волалеш. Муро. Белый мерин с остриженным хвостом спускается в сторону холма.

    3. прил. сжатый; срезанный при уборке

    Тӱредме уржа сжатая рожь;

    тӱредме шурно сжатые хлеба.

    Коштам, Тӱредме нурыш легылдалын. В. Колумб. Брожу, выйдя на сжатое поле.

    4. в знач. сущ. жатва; срезание стеблей злаковых

    Тӱредме годым тӱтыра лиеш гын, поҥго чот шочеш. Пале. Если во время жатвы стоят туманы, будет много грибов.

    Тӱредмет почеш пионер-влак теве кунар уржа парчам погеныт! В. Иванов. После твоей жатвы пионеры вон сколько колосьев ржи собрали!

    Сравни с:

    тӱредмаш
    5. в знач. сущ. сжатое; то, что срезано серпом

    Вара авий пидышым ыштыш, тӱредмемым тушко оптен, кылтам пиде. В. Сави. Затем мать сделала перевясло, положила туда сжатое мной, повязала сноп.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > тӱредме

  • 4 жатка

    жатка

    Лафетан жатка лафетная жатка.

    (Мигыта) коло шым ий ончычак первый гана жатка дене колхоз пасуш лектын. В. Иванов. Двадцать лет тому назад Микита первый раз вышел с жаткой на колхозную ниву.

    Марийско-русский словарь > жатка

  • 5 жнейка

    жнейка
    с.-х. жнейка (тӱредме машина)

    Кӱкшырак капан, лопка вачан пӧръеҥ, картузшым рӱзен, жнейка дене тӱредше деке писын ошкылеш. В. Иванов. Мужчина выше среднего роста, широкоплечий, махая картузом, быстрыми шагами идёт к жнецу на жнейке.

    Марийско-русский словарь > жнейка

  • 6 косилке

    косилке

    Косилке улмо ӱмбач шудым кид дене солат. М. Смирнов. При наличии косилки траву косят вручную.

    Марийско-русский словарь > косилке

  • 7 пудыргаш

    пудыргаш
    Г.: пыдыргаш
    -ем
    1. ломаться, сломаться; сгибаясь или ударяясь с силой, разделяться надвое, на куски, на части

    Тевыс ече пудырген. Й. Осмин. Вот сломались лыжи.

    – Ӧрдыжлужо пудырген, Аркамбаке больницыш наҥгаяш, – манме Сакарын пылышешыже солныш. С. Чавайн. – У него сломались рёбра, нужно отвезти в Аркамбальскую больницу, – послышалось Сакару.

    2. биться, разбиваться, разбиться; расколоться, разломаться, распасться на куски от удара

    Камвозын пудыргаш разбиться падением.

    Кӱмыж-совла пудырга, але мало зиян лиеш, эре Тойвияк титакан. Д. Орай. Посуда бьётся, или же случаются другие неприятности, всё время виновной оказывается Тойвий.

    Ванюн чумалме мече Нурин окнаш пернен, янда пудырген. М. Казаков. Мяч от удара Вани попал в окно Нурия, и стёкла разбились.

    3. Г.
    крошиться, раскрошиться

    Ӱӓн киндӹ йӹле каслана дӓ вара пыдырга. Хлеб с маслом быстро черствеет и потом крошится.

    Смотри также:

    пудыргылаш
    4. ломаться, поломаться, сломаться; рушиться, приходить (прийти) в плохое состояние при длительном употреблении, длительном физическом воздействии

    Придонын тӱредме машинаже пудырген. С. Ибатов. Жатка Придона сломалась.

    Пудырген ыле ургымо машинам, Кости апшат тӧрлатыш. Муро. Моя швейная машина сломалась, кузнец Кости отремонтировал её.

    Сравни с:

    шаланаш
    5. перен. ломаться, сломаться; разбиваться, разбиться; расстраиваться, расстроиться; нарушаться, нарушиться

    Тошто илыш пудырга. В. Сави. Старая жизнь ломается.

    Шуко вере веран негызше пудыргаш тӱҥалын. М. Шкетан. Во многих местах основы верования стали ломаться.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пудыргаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»